لا توجد نتائج مطابقة لـ "commercial barrier"


أمثلة
  • LA LIBERALIZZAZIONE DEL COMMERCIO ovvero l'apertura all'economia attraverso la rimozione di ogni barriera commerciale al commercio estero.
    .ף تحرير التجارة أيضا . أو انفتاح الاقتصاد من خلال إزالة أية قيود على التجارة الخارجية
  • Se i PTA fossero l’unica soluzione disponibile, il vincoloimplicito, debole ma reale, previsto dall’ Articolo 24 della Wto erelativo alle barriere commerciali nei confronti dei paesi terziscomparirebbe all’istante.
    ولكن إذا كانت الاتفاقيات التجارية التفضيلية هي الخيارالوحيد المتاح، فإن القيود الضمنية التي قد تمنع نشوء الحواجزالتجارية في وجه أي دولة ثالثة بموجب المادة 24 من اتفاقية منظمةالتجارة العالمية، وهي قيود حقيقية على الرغم من ضعفها، من شأنها أنتختفي بالكامل.
  • È per questo motivo che l’ Indonesia, uno dei maggioriproduttori al mondo di riso e granoturco, ha recentemente deciso diridurre le barriere commerciali alle importazioniagricole.
    ولهذا السبب قررت إندونيسيا، وهي واحدة من أضخم المنتجين علىمستوى العالم للأرز والذرة، قررت مؤخراً خفض الحواجز التجارية أمامالواردات الزراعية.
  • A seguito dell'approvazione della Tariffa Smooth- Hawley nel1930 in America, i paesi innalzarono barriere commerciali in unclima di frenesia all'insegna del "tit for tat" (occhio perocchio), senza alcun tipo di regola che ne limitassel'operato.
    ففي أعقاب تمرير تعريفة سموت-هولي في الولايات المتحدة في عام1930، عمدت دول العالم إلى رفع الحواجز التجارية في موجة مسعورة منالمعاملة بالمثل، في غياب أي قواعد لتقييد سلوكها.
  • Gli Stati Uniti fanno invece presente ai governi esteri cheun efficace sistema commerciale a livello globale richiede non solol’abbattimento delle barriere commerciali formali, ma anchel’assenza di politiche volte a indebolire le proprie valute perpromuovere i surplus commerciali.
    وبدلاً من ذلك تؤكد الولايات المتحدة للحكومات الأجنبية أنالنظام التجاري العالمي الفعّال لا يتطلب إزالة الحواجز التجاريةالرسمية فحسب، بل ويتطلب أيضاً غياب السياسات الرامية إلى فرض قيمللعملة تعمل على تعزيز الفوائض التجارية الضخمة.
  • Non si può nemmeno sostenere che lo sviluppo del commercionon dipenda dalle politiche commerciali: da un lato, i minori costidi trasporto hanno incrementato i volumi commerciali, dall’altroanche la costante riduzione delle barriere commerciali ha avuto lostesso effetto.
    ولا يستطيع أحد أن يزعم أن النمو التجاري لا يرتبط بشكل وثيقبالسياسة التجارية: ففي حين كان انخفاض تكاليف النقل سبباً في زيادةالأحجام التجارية، فإن الخفض المضطرد للحواجز التجارية ساهم في نفسالأمر.
  • A tal proposito suscita grande attenzione l’eccezionalerialzo dei tassi di crescita del Pil registrato in India e Cina aseguito dello smantellamento delle barriere commerciali avvenutonel periodo compreso tra la fine degli anni 80 e l’inizio deglianni 90.
    وتكمن الحجة أكثر دلالة في التحسن الكبير الذي طرأ على معدلاتنمو الناتج المحلي الإجمالي في الهند والصين بعد تحولهما بقوة نحوتفكيك الحواجز التجارية في أواخر الثمانينيات وأوائلالتسعينيات.
  • La creazione del franco CFA, che dà alla Francia ilcontrollo del 65% delle riserve di valute estere dei paesi CFA, hacombinato la convertibilità valutaria con una parità di cambioseriamente sopravvalutata – ancorata inizialmente al francofrancese e ora all’euro – nonché con barriere commerciali.
    وكان إنشاء الفرنك الأفريقي، الذي أعطى فرنسا السيطرة على 65%من احتياطيات النقد الأجنبي التي تمتلكها بلدان الوحدة الماليةالأفريقية، سبباً في الجمع بين إمكانية تحويل العملة وتعادل القيمةالشرائية المبالغ في تقديره ـ فارتبط أولاً بالفرنك الفرنسي والآنأصبح مرتبطاً باليورو ـ هذا فضلاً عن الحواجز التجارية.
  • Il TTIP eliminerebbe tutte le tariffe commerciali eridurrebbe le barriere non tariffarie, compresse quelle agricole;amplierebbe l’accesso al mercato del commercio dei servizi;comporterebbe una più stretta uniformità normativa; rafforzerebbela tutela della proprietà intellettuale; limiterebbe i sussidi alleimprese statali, ed ancora altro.
    إن الشراكة عبر الأطلسية للتجارة والاستثمار تسعى إلى إلغاءكل التعريفات التجارية وخفض الحواجز غير الجمركية، بما في ذلك في مجالالزراعة؛ وتوسيع فرص الوصول إلى الأسواق في مجال تجارة الخدمات؛وإيجاد نوع من الانسجام التنظيمي الوثيق؛ وتعزيز حماية الملكيةالفكرية؛ وتقييد إعانات الدعم المقدمة إلى الشركات المملوكة للدولة؛وغير ذلك الكثير.